Tele-Tandem

Documents liés au projet / Texte in Zusammenhang mit dem Projekt


Arlette du Vinage, DFJW, 2007
Sprachanimation für Tele-Tandem

 
Start
Kennenlernen
Anfangsphase
Alltägliche Spracharbeit
Vor der physischen Begegnung
Nach der physischen Begegnung
Weitere Anregungen
Nutzungshinweise
 

Textpuzzle

Français - Deutsch

Via MSN oder Skype/Mail

Ziel: schriftlicher Ausdruck in beiden Sprachen

Arbeitsform: Kleingruppen

Vorbereitung:
Die Schüler sollen je nach Sprachkenntnissen in Kleingruppen Sätze, Dialoge oder sogar ganze Texte verfassen, die dann in ihre Einzelteile zerlegt werden. Diese werden per Post oder Mail an die Partnergruppen geschickt, die daraus den Ursprungstext rekonstruieren und dann übersetzen sollen.

Zunächst müssen sich die Lehrer auf das Lernziel einigen:

  • Texte in der Muttersprache verfassen: Leseverstehen und Übersetzungsübung für die Partnerklasse

  • Texte in der Partnersprache verfassen: Ausdrucksübung für die eigene Klasse und Übersetzungsübung für die Partnerklasse

Anschließend werden die Arbeitsgruppen (2-4 Personen pro Gruppe) gebildet.


Ablauf:
Die Arbeitsgruppen verfassen die Texte in der vorgegebenen Sprache und zerschneiden sie in Puzzleteile. Dafür gibt es 2 Möglichkeiten:

  • Abspeichern der Texte als Bilddatei und Bearbeitung mit einem Zeichen- oder Bildbearbeitungsprogramm
  • Ausgedruckte oder handschriftlich verfasste Texte werden zerschnitten und die Einzelteile digitalisiert (abfotografieren oder scannen)

Die Einzelteile werden der Partnergruppe per Mail zugeschickt. Sie setzt den Text wieder zusammen und übersetzt ihn anschließend. Nachdem überprüft wurde, ob der rekonstruierte Text korrekt ist (Schicken des Originaldokumentes per Mail), werden zum Schluss die übersetzten Texte zur Korrektur bzw. zum Vergleich wieder an die Ausgangsgruppen geschickt.